以文化人促课改 国际传播亮底蕴

发布者:康发布时间:2023-03-27浏览次数:161

   通讯员 卞新珍近日,应用法语专业21级学生迎来了本学期的第一堂翻译课,应用法语专业骨干教师卞新珍老师用“一带一路”、“中国梦”等热点词汇开启课程,以“剥豆豆”线上抢答活动进行课前热身,着力构建“文译”课堂。


  讲好中国故事是新时代中国外语教育的使命,习近平总书记多次强调,外语教育要培养传播中华优秀文化的人才,培养有家国情怀、有全球视野、有专业本领的复合型人才,发出中国声音,讲好中国故事,在推动中国更好走向世界,世界更好了解中国上作出新的贡献。

翻译课程正是培养学生“讲好中国故事、传播中国声音”的最好训练场。《法汉笔译》课程作为应用法语专业核心课,选用“理解当代中国”系列教材,推动习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入法语专业课程体系,将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,以此增强学生的政治认同、思想认同、理论认同和情感认同。

课上,卞新珍老师从时政文本三字格、四字格使用频繁这一特点入手,介绍汉语中成语、熟语等固定结构的翻译技巧,引导学生提升法语表达与沟通能力的同时,加深对汉语文化的认知,提升了文化自信,促进了“文译”深度融合。 

应用法语专业教师团队长期致力于课程思政教学改革探索,基于人才培养,着力构建课程思政融入课程的生态体系。如《法语阅读》课程中,学生阅读学习了有关法国音乐节的文本后,进而拓展中国传统节日并做课堂展示报告,由此加深学生对于中国传统文化的认知,并运用法语传播中国文化。在《法语基础写作》课程中,学生学习了法语对话“Voyage en France”(旅游在法国),了解了“法国威尼斯”Annecy(安纳西)小镇,掌握了如何从历史、文化等方面介绍某个景点之后,学以致用,用法语介绍自己的家乡,讲好中国故事,展现武汉、荆门、十堰、赤壁等城市的历史古韵、文化特色。

潮平两岸阔,风正一帆悬。应用法语专业将与时俱进,更新知识体系和课程体系,不负光荣历史,不负美好时代,为培养高素质国际化外语人才作出更大贡献。

 

(审核:李雪芹)


Baidu
sogou